Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

quācumque ratione

  • 1 quicunque

    quīcumque (quīcunque), quaecumque (quaecunque), quodcumque (quodcunque)    - tmèse qua re cumque Cic. Div. 2, 7 ; quod ad cumque genus Cic. Leg. 2, 46 ; quam se cumque in partem Cic. de Or. 3, 60 II arch. quescumque plur. Cato, d. Prisc. p. 960. [st1]1 [-] relatif quel... que...    - quicumque transiliet moenia mea peribit, Liv.: quiconque franchira mes murailles périra.    - quicumque is est, Cic. Fam. 10, 31, 8: quel qu'il soit.    - quaecumque mihi proponetur fortuna, subeatur, Cic. Cat. 4, 2: quelle que soit la destinée qui m'attende, je suis prêt à la supporter.    - hoc praeceptum, cujuscumque est... Cic. Lael. 60: ce précepte, quel qu'en soit l'auteur...    - ad id, quodcumque decebit, accommodare orationem, Cic. de Or. 123, approprier le discours à tout ce que demanderont les bienséances.    - quaecumque... possunt Cic. de Or. 2, 5: tout ce qui peut...    - quicumque nati sunt, Cic. Har. 49: tous ceux qui ont vu le jour.    - quoscumque audivi, quacumque potui ratione, placavi, Cic. Q. 1, 24: tous ceux que j'ai entendus, je les ai calmés par tous les moyens que j'ai pu.    - quodcumque militum contrahere poteritis, Pomp. d. Att. 8, 12 a, 4: tout ce que vous pourrez réunir de soldats.    - sic peribit quaecumque Romana lugebit hostem: ainsi périra toute Romaine qui pleurera un ennemi.    - quoscumque adit ad suam sententiam perducit: il range à son avis tous ceux qu'il rencontre.    - di duint tibi quaecumque optes, Plaut. Trin. 436: que les dieux t'accordent tout ce que tu souhaites ! [st1]2 [-] indéfini n'importe quel.    - quorumcumque generum, Cic. Tim. 14: de n'importe quels genres.    - quamcumque in partem, Cic. Att. 3, 21: dans n'importe quel sens.    - locupletare aliquem quacumque ratione, Cic. Off. 1, 43: enrichir qqn par tous les moyens possibles.    - qui quacumque de causa ad eos venerunt, ab injuria prohibent: ceux qui, pour une raison quelconque, viennent vers eux sont à l'abri de la violence.    - quae sanari poterunt, quacumque ratione sanabo, Cic. Cat. 2, 5, 11: les plaies qui pourront être guéries, je les guérirai à tout prix.    - quacumque condicione: à n'importe quelle condition.    - cuicumque, nedum parenti, defensionem tribuendam, Tac. An. 13, 20, 3: n'importe qui, et surtout une mère, devait avoir le droit de se défendre.    - cuicumque mortalium, nedum veteri et provido duci, barbarae astutiae patuissent, Tac. An. 13, 38, 2: tout mortel, et surtout un général vieux et prudent, eût éventé cette ruse barbare.    - cf. Cic. Nat. 2, 164 ; de Or. 1, 51; Q. 2, 8, 1.
    * * *
    quīcumque (quīcunque), quaecumque (quaecunque), quodcumque (quodcunque)    - tmèse qua re cumque Cic. Div. 2, 7 ; quod ad cumque genus Cic. Leg. 2, 46 ; quam se cumque in partem Cic. de Or. 3, 60 II arch. quescumque plur. Cato, d. Prisc. p. 960. [st1]1 [-] relatif quel... que...    - quicumque transiliet moenia mea peribit, Liv.: quiconque franchira mes murailles périra.    - quicumque is est, Cic. Fam. 10, 31, 8: quel qu'il soit.    - quaecumque mihi proponetur fortuna, subeatur, Cic. Cat. 4, 2: quelle que soit la destinée qui m'attende, je suis prêt à la supporter.    - hoc praeceptum, cujuscumque est... Cic. Lael. 60: ce précepte, quel qu'en soit l'auteur...    - ad id, quodcumque decebit, accommodare orationem, Cic. de Or. 123, approprier le discours à tout ce que demanderont les bienséances.    - quaecumque... possunt Cic. de Or. 2, 5: tout ce qui peut...    - quicumque nati sunt, Cic. Har. 49: tous ceux qui ont vu le jour.    - quoscumque audivi, quacumque potui ratione, placavi, Cic. Q. 1, 24: tous ceux que j'ai entendus, je les ai calmés par tous les moyens que j'ai pu.    - quodcumque militum contrahere poteritis, Pomp. d. Att. 8, 12 a, 4: tout ce que vous pourrez réunir de soldats.    - sic peribit quaecumque Romana lugebit hostem: ainsi périra toute Romaine qui pleurera un ennemi.    - quoscumque adit ad suam sententiam perducit: il range à son avis tous ceux qu'il rencontre.    - di duint tibi quaecumque optes, Plaut. Trin. 436: que les dieux t'accordent tout ce que tu souhaites ! [st1]2 [-] indéfini n'importe quel.    - quorumcumque generum, Cic. Tim. 14: de n'importe quels genres.    - quamcumque in partem, Cic. Att. 3, 21: dans n'importe quel sens.    - locupletare aliquem quacumque ratione, Cic. Off. 1, 43: enrichir qqn par tous les moyens possibles.    - qui quacumque de causa ad eos venerunt, ab injuria prohibent: ceux qui, pour une raison quelconque, viennent vers eux sont à l'abri de la violence.    - quae sanari poterunt, quacumque ratione sanabo, Cic. Cat. 2, 5, 11: les plaies qui pourront être guéries, je les guérirai à tout prix.    - quacumque condicione: à n'importe quelle condition.    - cuicumque, nedum parenti, defensionem tribuendam, Tac. An. 13, 20, 3: n'importe qui, et surtout une mère, devait avoir le droit de se défendre.    - cuicumque mortalium, nedum veteri et provido duci, barbarae astutiae patuissent, Tac. An. 13, 38, 2: tout mortel, et surtout un général vieux et prudent, eût éventé cette ruse barbare.    - cf. Cic. Nat. 2, 164 ; de Or. 1, 51; Q. 2, 8, 1.
    * * *
        Quicunque, quaecunque, quodcunque. Cic. Quiconque, Quelconque, Chascun.
    \
        Ciceronem cuicunque eorum fortiter opposuerim. Quintil. A chascun d'eulx, Auquel d'eulx que ce soit.
    \
        Quicunque, geminatum. Cic. Quoscunque de te queri audiui, quacunque potui ratione placaui. Touts ceulx que j'ay ouy qui se plaignoyent de toy, Touts ceulx qui, etc.
    \
        Quodcunque militum contrahere poteritis, contrahatis. Cic. Tout ce que vous pourrez amasser de gents de guerre.
    \
        Quicunque in dicendo sumus. Cic. Tels que nous sommes.
    \
        Quicunque sal. Plin. De toute sorte, Quel qu'il soit.
    \
        Quaecunque mens illa fuit, Gabinii fuit. Cic. Quelle quelle ait esté.
    \
        Illa ipsa facultate, quancunque habet, etc. Cicero. Telle que tu has.
    \
        Vos in omni fortuna quaecunque erit oblata, complectar. Cic. Quelque fortune qui vous puisse advenir.

    Dictionarium latinogallicum > quicunque

  • 2 Preis

    Preis, I) Belohnung, bes. für befriedigend gelöste Aufgaben (Prämie): praemium. – praemium industriae (Belohnung für Fleiß, Prämie). – praemium certaminis od. praemium, quod victor aufert (Kampfpreis, Preis, den der Sieger in jeder Art Wettkampf davonträgt). – palma (eig. Palme als Ehrenlohn des Siegers; dann bildl. = Vorzug). – laus (Lob als Preis). – einen Pr. auf jmds. Kopf setzen, mercedem mortis alcis promittere. – einen Pr. aussetzen, praemium proponere: den Pr. erhalten, davontragen, praemium accipere od. auferre; palmam accipere od. [1887] ferre: jmdm. den Preis zuerkennen, geben, alci praemium deferre od. dare od. tribuere; alci palmam deferre od. dare.

    II) Wert einer Sache im Handel: pretium. – Ist es =: Getreidepreis, s. d. – ein fester Pr., certum pretium od. aes: ein hoher Pr., pretium magnum: ein geringer, niedriger Pr., pretium parvum: der geringste, niedrigste Pr., pretium minimum. – um hohen Pr., magno od. impenso pretio od. bl. magno, impenso (z.B. emere, parare, vendere); care (teuer, z.B. emere, vendere); bene (gut, z.B. vendere); male (schlecht, z.B. emere): um einen ungeheuern Pr., immenso pretio oder bl. immenso (z.B. mercari): um einen geringen, niedrigen Pr. (um ein geringes), parvo pretio od. bl. parvo (z.B. emere, vendere); bene (gut, z.B. emere); male (schlecht, z.B. vendere); vili pretio od. gew. bl. vili (z.B. emere, vendere): um einen geringern (niedrigern) Preis, minoris (z.B. aestimare [abschätzen], vendere); vilius (z.B. emi): um einen sehr geringen (sehr niedrigen) Pr. (um ein sehr geringes), minimo (z.B. emere); vilissime (z.B. verkauft werden, venire). – um welchen Pr.? quanti? (z.B. quanti cenas?). – um einen billigen Pr., quanti aequum est (z.B. alqd emere). – um jeden Pr., pretioquantocumque od. bl. quanticumque (um welchen Preis nur immer, z.B. pacisci: u. bildl., tu non concupisces quanticumquead libertatem pervenire?); quālibet impensā (um jeden Geldaufwand, es möge kosten, soviel es wolle, z.B. infimorum hominum amicitias sibi adiungere); summā ope od. omni ope atque operā (mit aller Mühe, z.B. niti od. eniti, ut od. ne mit Konj.); omniratione od. quācumque ratione (auf jede Weise, z.B. omni ratione contendere, ut etc.: u. alqm in societatem belli quācumque ratione deducere); quocumque od. omni modo (auf jede Weise, z.B. quoc. modo mea voluit esse: u. si omni modo vitam impetrare cupiunt); quācumque condicione (unter jeder Beziehung, z.B. pacem accipere); quācumque ratione potest (durch jede Art von Abkommen, z.B. redimi se quācumque ratione posset iussit); quamvis iniquā condicione (unter ieder auch noch so harten Bedingung, z.B. cupere pacem); per aequa per iniqua (durch jedes [billige od. unbillige] Mittel, Zugeständnis etc., z.B. concordiam reconciliare civitati); vel vi vel clam vel precario (entweder gewaltsam od. heimlich od. bittweise, z.B. hanc tu mihi fac tradas); utique (jedenfalls, z.B. quae quidem egoutique vel versurā factā solvi volo); qualiscumque (wie auch immer beschaffen, z.B. pacem qualemcumque componere). – um keinen Pr., nullā od. non ullā condicione (unter keiner Bedingung, z.B. in senatum pervenire posse); nullo modo. nullo pacto (auf keine Weise, auf keinen Fall, z.B. nullo modohoneste removere tabulas posse: und fieri nullo pacto potest, ut etc.). – den Pr. sagen, bestimmen, setzen, fordern, eloqui (vom Verkäufer u. Käufer); pretium facere. indicare (vom Verkäufer, einen Preis setzen; der geforderte Preis steht bei indic. im Ablat., z.B. centum [1888] nummis). – was ist der Pr.? quanti indicas?quanti hoc vendis? (wieviel verlangst du dafür? fragt man den Verkäufer); quanti hoc constat? quanti hoc emptum? (wieviel kostet das? fragt man den Käufer, den Besitzer einer Sache): was ist der äußerste Pr.? quanti emi potest minimo?: ich werde mit jmd. einig über den Pr., convenit mihi cum alqo de pretio: im Pr. sein, stehen, in pretio esse: im hohen Pr. stehen, impenso pretio venire: keinen Pr. haben, nicht im Pr. sein. pretium non habere: der Preis einer Sache steigt, geht in die Höhe, res carior fit; res carius venit; pretium alcis rei augetur: der Preis einer Sache geht zurück od. herab, fällt, sinkt, pretium alcis rei retro abit; pretium alcis rei minuitur od. deminuitur: der Preis einer Sache ist gefallen, pretium alcis rei iacet: den Pr. einer Sache erhöhen, steigern, pretium alcis rei efferre od. augere; pretium alcis rei carius facere; rem cariorem facere: den Pr. von etw. herabdrücken, levare pretium alcis rei.

    deutsch-lateinisches > Preis

  • 3 quicumque

    quīcumque (or - cunque), quaecumque, quodcumque (also separately:

    cum quibus erat cumque una,

    Ter. And. 1, 1, 36;

    quam se cumque in partem,

    Cic. de Or. 3, 16, 59. — Old form of the plur. quescumque, Cato ap. Charis. p. 70 P., and ap. Prisc. p. 960 P.), pron. rel.
    I.
    Whoever, whatever, whosoever, whatsoever, every one who, every thing that, all that (class.):

    quicumque is est, ei me, etc.,

    whosoever, Cic. Fam. 10, 31, 8:

    quoscumque de te queri audivi, quācumque potui ratione placavi,

    whomsoever I have heard complaining, them I have satisfied in every possible way, id. Q. Fr. 1, 2, 2, § 4:

    petere fortunam, quaecumque accidat,

    what fortune soever, Caes. B. G. 1, 31:

    ut quodcumque vellet, liceret facere,

    Nep. Dat. 10, 1.—Rarely with subj. in orat. rect.:

    quocumque haec modo se habeant,

    Plin. 27, 12, 91, § 114.—
    2.
    Absol. (Cic., Cæs., and Sall. always construe quicumque as rel. with its own verb, except in abl. sing.; v. infra; as absol. for quivis or quilibet, freq. in Liv. and post-Aug. writers; cf. Zumpt, Gram. § 706), any whatever, etc.:

    te audio (libenter) quācumque de re,

    Cic. Q. Fr. 2, 8 (10), 1:

    qui quācumque de causā ad eos venerunt,

    Caes. B. C. 6, 23:

    quocumque modo,

    Sall. J. 103, 3:

    laeti quamcunque condicionem paciscendi acceperunt,

    Liv. 22, 58, 5:

    ubicumque et quācumque matre genitus,

    id. 1, 3, 3:

    qui de quācumque causā tum aspernati nostra auxilia estis,

    id. 45, 23, 6:

    quācumque condicione arma viris auferre,

    id. 9, 9, 11: quocumque gladiatorio munere prolapsi, Suet. Claud. 34:

    Ciceronem cuicunque eorum opponere,

    Quint. 10, 1, 105. —In neutr. subst., with gen., whatever, however much:

    quodcumque est lucri,

    i. e. all the profit, Phaedr. 5, 6, 3: quodcumque militum contrahere poteritis, as many troops as ever you can bring together, Pompon. ap. Cic. Att. 8, 12, A, 4:

    quodcunque hoc regni,

    all this authority, Verg. A. 1, 78.—When the rel. occurs twice or oftener in the same connection, only qui is repeated:

    quaecunque navis ex Asiā, quae ex Syriā, quae, etc.,

    Cic. Verr. 2, 5, 56, § 145:

    hoc quodcumque vides,

    Prop. 4, 1, 1.—
    B.
    In partic., for qualiscumque, howsoever constituted, of whatever kind:

    quaecumque mens illa fuit, Gabinii fuit,

    Cic. Rab. Post. 8, 21. —
    II.
    Transf., each or every possible, each, every, all:

    quae sanari poterunt, quācumque ratione sanabo,

    in every possible way, Cic. Cat. 2, 5, 11:

    et quocumque modo maluit esse mea,

    under all circumstances, Prop. 1, 8, 34 (1, 8, b, 8):

    de quācumque causā,

    Liv. 45, 23.

    Lewis & Short latin dictionary > quicumque

  • 4 quicunque

    quīcumque (or - cunque), quaecumque, quodcumque (also separately:

    cum quibus erat cumque una,

    Ter. And. 1, 1, 36;

    quam se cumque in partem,

    Cic. de Or. 3, 16, 59. — Old form of the plur. quescumque, Cato ap. Charis. p. 70 P., and ap. Prisc. p. 960 P.), pron. rel.
    I.
    Whoever, whatever, whosoever, whatsoever, every one who, every thing that, all that (class.):

    quicumque is est, ei me, etc.,

    whosoever, Cic. Fam. 10, 31, 8:

    quoscumque de te queri audivi, quācumque potui ratione placavi,

    whomsoever I have heard complaining, them I have satisfied in every possible way, id. Q. Fr. 1, 2, 2, § 4:

    petere fortunam, quaecumque accidat,

    what fortune soever, Caes. B. G. 1, 31:

    ut quodcumque vellet, liceret facere,

    Nep. Dat. 10, 1.—Rarely with subj. in orat. rect.:

    quocumque haec modo se habeant,

    Plin. 27, 12, 91, § 114.—
    2.
    Absol. (Cic., Cæs., and Sall. always construe quicumque as rel. with its own verb, except in abl. sing.; v. infra; as absol. for quivis or quilibet, freq. in Liv. and post-Aug. writers; cf. Zumpt, Gram. § 706), any whatever, etc.:

    te audio (libenter) quācumque de re,

    Cic. Q. Fr. 2, 8 (10), 1:

    qui quācumque de causā ad eos venerunt,

    Caes. B. C. 6, 23:

    quocumque modo,

    Sall. J. 103, 3:

    laeti quamcunque condicionem paciscendi acceperunt,

    Liv. 22, 58, 5:

    ubicumque et quācumque matre genitus,

    id. 1, 3, 3:

    qui de quācumque causā tum aspernati nostra auxilia estis,

    id. 45, 23, 6:

    quācumque condicione arma viris auferre,

    id. 9, 9, 11: quocumque gladiatorio munere prolapsi, Suet. Claud. 34:

    Ciceronem cuicunque eorum opponere,

    Quint. 10, 1, 105. —In neutr. subst., with gen., whatever, however much:

    quodcumque est lucri,

    i. e. all the profit, Phaedr. 5, 6, 3: quodcumque militum contrahere poteritis, as many troops as ever you can bring together, Pompon. ap. Cic. Att. 8, 12, A, 4:

    quodcunque hoc regni,

    all this authority, Verg. A. 1, 78.—When the rel. occurs twice or oftener in the same connection, only qui is repeated:

    quaecunque navis ex Asiā, quae ex Syriā, quae, etc.,

    Cic. Verr. 2, 5, 56, § 145:

    hoc quodcumque vides,

    Prop. 4, 1, 1.—
    B.
    In partic., for qualiscumque, howsoever constituted, of whatever kind:

    quaecumque mens illa fuit, Gabinii fuit,

    Cic. Rab. Post. 8, 21. —
    II.
    Transf., each or every possible, each, every, all:

    quae sanari poterunt, quācumque ratione sanabo,

    in every possible way, Cic. Cat. 2, 5, 11:

    et quocumque modo maluit esse mea,

    under all circumstances, Prop. 1, 8, 34 (1, 8, b, 8):

    de quācumque causā,

    Liv. 45, 23.

    Lewis & Short latin dictionary > quicunque

  • 5 quīcumque

        quīcumque    (not -cunque), quaecumque, quodcumque, pron rel., whoever, whatever, whosoever, whatsoever, every one who, everything that, all that: quicumque is est, whosoever: quoscumque de te queri audivi, quācumque potui ratione placavi, all I have heard complain I have satisfied in every possible way: petere fortunam, quaecumque accidat, what fortune soever, Cs.—In tmesi: Cum quibus erat cumque, eis sese dedere, T.: quam se cumque in partem dedisset.—As subst n., whatever, however much: quodcumque diceret: quaecumque ille fecisset: quodcumque est lucri, i. e. all the profit, Ph.: quodcunque hoc regni, all this authority, V.—When the relat. introduces successive clauses, only qui is repeated: quaecumque navis ex Asiā, quae ex Syriā, quae, etc.—In abridged clauses, any whatever, every: quae sanari poterunt, quācumque ratione sanabo (i. e. omni ratione, quaecumque erit): qui quācumque de causā ad eos venerunt, Cs.: quocumque modo, S.—Of quality, howsoever constituted, of whatever kind: quaecumque mens illa fuit, Gabini fuit.
    * * *
    quaecumque, quodcumque PACK
    (w/-cumque) who/whatever, no matter who/what, in any time/way, however small

    Latin-English dictionary > quīcumque

  • 6 quicumque

    quīcumque, quaecumque, quodcumque, wer (was) auch nur immer, jeder der, alles was, jeder mögliche, I) allg.: quicumque is est, ei etc., wer es auch sei, Cic.: quācumque potui ratione, placavi, auf jede mögliche Weise, wie ich nur gekonnt, Cic.: quodcumque vellet, liceret facere, Nep.: omnia, quaecumque loquimur, alles, was nur usw., Cic.: quācumque ratione sanabo, auf jede nur mögliche Weise, Cic.: quocumque modo, unter allen Umständen, Prop.: quācumque condicione, Liv.: de quacumque causa, Liv.: cuicumque nobili debitos honores, jedem Vornehmen, Tac. – dah. im Neutr. quodcumque, wieviel nur, hoc quodcumque est od. vides, das alles, Verg. u. Prop. m. folg. Genet., quodcumque est lucri, allen Gewinn, Phaedr. 5, 6, 3: quodcumque militum contrahere poteritis, so viel ihr nur S. werdet z. können, Pompeius b. Cic. ad Att. 8, 12. lit. A. § 4. – II) prägn. = qualiscumque, wie auch immer beschaffen, quaecumque mens illa fuit, Gabinii fuit, Cic. Rab. Post. 21. – / a) Getrennt (s. Halm Cic. Sest. 98), cum quibus erat cumque, Ter.: qua re cumque possemus, Cic.: weit getrennt, qui testamentum tradet tibi cumque legendum, Hor.: quem fors dierum cumque dabit lucro, Hor. – b) quocumque, s. bes. – c) archaist. Nom. Plur. quescumque, Cato origg. 2. fr. 34.

    lateinisch-deutsches > quicumque

  • 7 quicumque

    quīcumque, quaecumque, quodcumque, wer (was) auch nur immer, jeder der, alles was, jeder mögliche, I) allg.: quicumque is est, ei etc., wer es auch sei, Cic.: quācumque potui ratione, placavi, auf jede mögliche Weise, wie ich nur gekonnt, Cic.: quodcumque vellet, liceret facere, Nep.: omnia, quaecumque loquimur, alles, was nur usw., Cic.: quācumque ratione sanabo, auf jede nur mögliche Weise, Cic.: quocumque modo, unter allen Umständen, Prop.: quācumque condicione, Liv.: de quacumque causa, Liv.: cuicumque nobili debitos honores, jedem Vornehmen, Tac. – dah. im Neutr. quodcumque, wieviel nur, hoc quodcumque est od. vides, das alles, Verg. u. Prop. m. folg. Genet., quodcumque est lucri, allen Gewinn, Phaedr. 5, 6, 3: quodcumque militum contrahere poteritis, so viel ihr nur S. werdet z. können, Pompeius b. Cic. ad Att. 8, 12. lit. A. § 4. – II) prägn. = qualiscumque, wie auch immer beschaffen, quaecumque mens illa fuit, Gabinii fuit, Cic. Rab. Post. 21. – a) Getrennt (s. Halm Cic. Sest. 98), cum quibus erat cumque, Ter.: qua re cumque possemus, Cic.: weit getrennt, qui testamentum tradet tibi cumque legendum, Hor.: quem fors dierum cumque dabit lucro, Hor. – b) quocumque, s. bes. – c) archaist. Nom. Plur. quescumque, Cato origg. 2. fr. 34.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > quicumque

  • 8 ratio

    ōnis f. [ reor ]
    1) счёт, подсчёт (r. accepti atque expensi Pl, тж. r. acceptorum et datorum C)
    rationem inire Cs (putare Pl, subducere C, conficere Cs) — считать, подсчитывать
    rationem alicujus rei habere (inire) C etc. — высчитывать что-л.
    a rationibus (sc. servus) Suсчетовод
    3) список, перечень, ведомость
    rationem alicujus rei conficere C — вести список чего-л.
    in rationem venire, тж. in rationes inferri Pt — быть внесённым в список, т. е. быть взятым на учёт
    4) сумма, итог, число ( pecuniae C)
    plurima auri et argenti r. Pt — множество золота и серебра, но
    5) деловые связи, денежные взаимоотношения, взаимные расчёты
    re ac ratione conjunctum esse cum aliquo C — находиться в деловых отношениях с кем-л.
    6) дела, вопросы (r. popularis C)
    temporis r. C — время, условия, обстоятельства
    quae r. tibi cum eo intercesserat? Cчто за дело было у тебя с ним?
    7) отношение, взаимоотношения
    veterem cum aliquo rationem reducere Pt — восстановить прежние отношения с кем-л.
    pro ratione alicujus rei C, Cs — сообразно с чем-л., по отношению к чему-л.
    habēre rationem cum terrā C — быть связанным с землёй, т. е. заниматься сельским хозяйством
    8) область, категория, разряд (in rationem utilitatis cadere C; studia in dissimili ratione C)
    9) учёт, соображение, принятие во внимание
    rationem habere (ducere) alicujus rei C — принимать что-л. во внимание
    10) выгода, интерес
    r. rei publicae C — учёт государственных интересов, политические соображения
    rationes suas alicui rei anteponĕre C — ставить свои личные интересы выше чего-л.
    salutis alicujus rationem habere Cs — заботиться о чьей-л. безопасности
    11) мышление, размышление, обдумывание, рассмотрение ( omnia ratione lustrare C)
    12) предмет размышления, проблема ( rationes agitandae exquirendaeque C)
    13) рассудок, разум ( bestiae rationis expertes sunt C); разумность, смысл (nulla hujusce rei r. est C)
    r. est aliquid facere Cразумно (т. е. следует) что-л. сделать
    14) образ, способ, приём, метод, план (r. dicendi C; r. argumentandi C; r. vivendi rhH. или vitae C; Socratĭca r. disserendi C)
    castrensis r. Cлагерный режим
    ratione C — методически, планомерно
    r. et via C — систематичность, планомерность
    r. belli C, Cs, QCвоенное искусство
    15) возможность, путь (nulla ad aliquid r. erat C)
    16) образ мыслей, взгляд, точка зрения, принцип ( homo alterius rationis C); направление, смысл ( epistulae in eandem rationem scriptae C); форма, порядок (duplex est r. orationis C)
    r. comitiorum C — порядок работы комиций, т. е. организация выборов
    17) основание, мотив ( alicujus rei causam rationemque cognoscere C)
    nullā ratione Cs — никоим образом, но: C без всякого основания
    confirmare aliquid rationibus C — подкрепить что-л. основательными доводами
    18) обоснование, доказательство (quid opus est ratione? C)
    19) (тж. r. conclusa Ap) умозаключение, вывод
    20) учение, система, теория, наука, школа (r. Epicūri C)
    21) положение, правило, мнение (mea sic est r. Ter)
    22) положение, состояние, устройство, система
    r. atque ordo Cs — упорядоченность, распорядок
    r. ordoque agminis Cs — походный порядок, строй

    Латинско-русский словарь > ratio

  • 9 Weise

    Weise, I) Art (w. vgl.): modus (die äußere, objektive Art und Weise). – ratio (die subjektive, auf Gründen, auf dem Dafürhalten des handelnden Subjekts beruhende und durch diese bestimmte Art des Verfahrens, die Maxime). – mos. consuetudo (die gewöhnliche Art zu sein und zu handeln, Sitte, Gewohnheit). – institutum (Einrichtung). – eine neue W., novus mos; einer Sache, novitas alcis rei (z.B. der Terminologie, nominum). – auf diese, jene W., hoc, illo modo; hāc, illā ratione: auf dieselbe W., eodem modo; eādem ratione; eādem operā (durch ebendasselbe Verfahren); sie (ebenso, geradeso): auf dieselbe W., wie etc., eodem modo, quo etc.; eādem ratione, quā etc.: eodem exemplo, quo etc. (nach der. selben Instruktion, wie etc.): auf welche W.? in welcher W.? quo modo? quā ratione? quo pacto?: auf keine W., in keiner W., nullo modo: nullā ratione; nullo pacto; auch nullus (z.B. nullus venio): auf vielerlei W., auf vielfache W., in vielfacher W., non uno modo: multiplici ratione; multis rebus (durch vielerlei Handlungen): auf eine ganz andere W., alio quodam modo: auf eine ganz besondere W., plane singulari modo: auf jede od. alle mögliche W., omni modo; omni od. quācumque ratione; omnibus rebus: in der W., daß etc., ita, ut etc.; od. durch Ablat. eines Partiz. Fut. Pass., z.B. er verwaltete sein Tribunat in der W., daß er die Patrizier angriff, insectaudis patribus tribunatum gessit. – Ost auch durch Adverbien auszudrücken, z.B. auf andere (auch auf entgegengesetzte) W., aliter: törichterweise, stulte: unbedachtsamer-, unbesonnenerweise, inconsiderate; imprudenter. auf freundschaftliche W., amice: nach der Weiber W., muliebrem in modum; muliebriter. – nach meiner etc. W. (Art), s. Art no. II (S. 178): nach der Väter W., instituto maiorum: nach der alten W., antiquā consuetudine; antiquo more: auf ehrliche W., in ehrlicher W., bonā ratione. – bei der alten W. bleiben, obtinere antiquum morem atque ingenium: jmds. W. annehmen, formare se in alcis mores: der Eltern W. annehmen, effingere mores a parentibus. – III) Melodie: modi; moduli.

    deutsch-lateinisches > Weise

  • 10 Art

    Art, I) der Inbegriff mehrerer Einzelwesen, die in gewissen, oft zufälligen Eigenschaften miteinander übereinkommen: genus (Gattung). – species (eine einzelne Klasse aus dieser Gattung). – forma (die charakteristische, ausgeprägte Gattung, der Rede, der Beredsamkeit, orationis, eloquentiae, dicendi, loquendi u. dgl.). – in der Logik; species. forma. pars (Ggstz. genus). – von derselben A., eiusdem generis: Dinge von dieser A., genus hoc rerum: aller od. jeder A., omnis generis (z. B. vasa); omne genus m. Genet. (jede Art von etc., z. B. herbarum radicumque); auch durch omnis (z. B. olus omne, Gemüse aller Art: omne scelus, Verbrechen aller Art). – jegliches nach seiner Art ordnen, singula generatim disponere: [178] aus der A. schlagen, s. abarten, ausarten: in seiner Art ein Roscius, in suo genere Roscius eine Art von, zuw. durch pars (ein Stück von etc.), z. B. viel vom Tode zu reden ist eine Art von Feigheit. plura de extremis loqui pars est ignaviae. – häufig durch quasi, z. B. eine Art von Testament machen, quasi testamentum facere. alle Arten von, omne genus mit Genet. (z. B. herbarum radicumque), od. bl. durch omnes (z. B. alle A. von Gefahren, omnia pericula). – Sprichw., Art läßt nicht von Art, malum malo aptissimum (Liv. 1, 46, 7).

    II) das Wesen, die Art u. Weise etc.: natura (die eigentümliche Art u. Weise, die natürliche Beschaffenheit, Natur). – ingenium (die natürlichen Anlagen, Kräfte und Eigenschaften, die angeborene Gemüts- u. Geistesbeschaffenheit, der Sinn in moralischer u. geistiger Hinsicht). – indoles (die natürlichen Anlagen, insofern sie der Vervollkommnung fähig sind). – mos u. Plur. mores (die Art u. Weise, sich zu zeigen, sich zu benehmen, die Sitte, die Sitten, das Benehmen). – consuetudo (die Art. wie man zu handeln gewohnt ist, die Gewohnheit). – ritus (die durch Sitte, Gewohnheit od. Vorschrift festgesetzte Handlungsweise; dah. auch v. der instinktmäßigen Gewohnheit der Tiere). – ratio (das vernünftige, systematische. methodische Verfahren; dann auch das zusammenstimmende Verhältnis mehrerer Dinge zueinander). – modus (gleichs. der Maßstab, wonach man sich zu richten hat, die Art u. Weise, wie etw. geschieht, gemacht ist u. dgl.). – via (die Weise, wie auf sicherem Wege sich eins nach dem andern entwickelt); verb. ratio et via; ratio et modus: ratio et consuetudo. – genus (die Verfahrungsweise, z. B. dicendi genus). – Oft ist Art mit Genet. eines Abstraktums im Latein. durch ein Substantivum abstraktum auszudrücken, z. B. die A. der Darstellung, A. zu reden, oratio (z. B. haec oratio): die A. der Erziehung, des Unterrichts, educatio; institutio: die A. des Angriffs, petitio; bei Belagerungen, oppugnatio: die A. der Auffassung, cognitio: die A. zu denken und zu handeln, ingenium et mores: u. im Plur., es gibt dreierlei Arten der Gemütsruhe, sunt tres constantiae: Schlaf u. die übrigen Arten der Erholung, somnus et quietes ceterae. – jmds. A., ingenium alcis moresque: von gleicher A., similis; inter se moribus similis (von Menschen): von anderer A. als jmd., diversus ab alqo: ich bin nicht von der A., daß ich etc., non is sum, qui etc. – das ist so meine A., ita sum. eo sum ingenio. ita ingenium meum est (das ist so meine Gemütsart, mein Charakter); sic meus est mos (meine Sitte), mea sic est ratio (mein Verfahren, meine A. zu handeln): wie es meine, deine A. ist, nach meiner, deiner A., sicut meus est mos; ut tuus est mos: auch meo, tuo more; ex od. pro consuetudine mea, tua; consuetudine meā, tuā; in nostrum modum: es ist nicht meine A., non meae est consuetudinis od. non meus est mos (z. B. blandiri): nach seiner A. leben, suo more od. suo instituto vivere: du kennst seine A., nosti eius consuetudinem. – nach A. des etc. (= wie), more alcis (z. B. parentum, [179] ferarum, torrentis fluminis); in morem alcis (z. B. pecudum); ritu alcis (z. B. latronum, mulierum, pecudum): modo alcis (z. B. servorum: u. pecorum modo trucidari); in modum alcis (z. B. in vaticinantis modum, servilem in modum), – etwas (ein Ereignis, eine Handlung etc.) der Art, tale aliquid (z. B. accĭdit), negativ quicquam tale (z. B. nemo conatur). – von dieser A., eius modi; huius modi: von jener A., illius modi: von solcher A., talis. – auf diese A., hoc modo; hāc ratione; ita od. sie (so): auf diese A. od. in dieser A. haben viele geschrieben, hanc similitudinem scribendi multi secuti sunt. – auf gleiche A., pari modo: auf verschiedene A., varie: auf vielfache A., multis modis. – in aller od. jeder A., in omni genere; per omnia. in omnes partes (nach allen Beziehungen hin): auf alle u. jede A., omni modo od. ratione: omnibus modis od. rationibus; quācumque ratione (auf jede mögliche Weise); omnibus rebus od. partibus (in allen Stücken, Beziehungen). – auf gute A., bono modo; bonā ratione; commode. apte (auf passende A.): auf neue A., novo modo: auf andere A., aliter: dies sagt er oft, aber immer auf eine andere A., hoc saepe dicit aliteratque aliter.

    deutsch-lateinisches > Art

  • 11 jedenfalls

    jedenfalls, utique (schlechterdings, im Gegensatz zu »möglichenfalls« oder »vielleicht«). – profecto (allerdings, zuverlässig). – quācumque ratione. quocumque od. quoquo modo. omni ratione od. modo (auf jede nur mögliche Weise, z.B. hoc impetrare cupio).

    deutsch-lateinisches > jedenfalls

  • 12 möglich

    möglich, qui, quae, quod fieri od. effici potest (was geschehen od. bewirkt werden kann). – qui, quae, quod per rerum naturam admitti potest (was der Natur der Dinge nach zulässig, also möglich ist, z.B. Fall, condicio). – Überall bleibt gew. »möglich« unübersetzt, wo die Verbindung und der Zusammenhang das Objekt als etwas in der Vorstellung Bestehendes, also erst zu Erwartendes und Zukünftiges bezeichnen, z.B. Cic. Rab. Perd. 16 (wo condicio = möglicher Fall). Cic. de or 1, 3 (wo communis pestis = mögliche Vernichtung des Staates). – es ist möglich, d.i. a) es kann sein: esse potest (z.B. wie ist ein Friede möglich mit einem Manne, der etc., pacis quae esse potest cum eo ratio, qui etc). – od. bl. potest (z.B. es ist m., daß andere so glauben, potest, ut alii ita arbitrentur). – b) es kann geschehen, bewirkt werden: fieri od. agi od. effici potest. – Auch hier oft bl. potest (z.B. wie ist es m.? qui potest?: wenn es m. ist od. wäre (womöglich), si potest; si posset: soviel als m., quantum potest od. poterit. – es ist m., daß etc., fieri potest od. potest fieri, ut etc., u. bl. potest, ut etc. (z.B. ut fallar): dies sei leicht m., id facile effici posse: beides zug leich ist nicht wohl m., utrumque simul agi non potest: es ist alles m., [1703] nihil est quod fieri non possit. – c) es kann sich zugetragen haben: factum esse potest; accĭdisse potest. – d) es ist vergönnt, fas est, bes. mit der Negation, non fas est (es ist nicht m.) m. folg. Infin., s. Caes. b. G. 1, 50, 5. – wenn es möglich ist, womöglich, möglichenfalls, si fas est. – ist es möglich? d.i. α) was sagst du? quid als? – β) was meinst du? ain? ain tu? – es ist nicht anders m., als daß ich etc., fieri non potest, ut non od. quin etc.; facere non possum, ut non (ut nihil etc.). – es ist mir etw. möglich, alcis rei faciendae copiam od. facultatem habeo; possum alqd facere: dem guten Willen ist alles m., nihil est, quod benevolentia efficere non possit. – m. machen, efficere (bewirken, zuwege bringen); vgl. »ermöglichen«: alles m. machen können, nihil non efficere posse: mit Geld ist alles m. zu machen, pecuniā omnia effici possunt. – sich etwas nicht m. denken können, sibi de alqa re persuadere non posse. – wenn es irgend m. ist, womöglich, si ullā ratione efficere possum (potes etc.); si ullo modo fieri poterit. – soviel immer m. ist, quoad fieri potest od. poterit. – so... als möglich, möglichst, quam mit dem Superlativ, z.B. so früh als m. (sobald als m., möglichst früh, in möglichster Kürze), quam maturrime: so kurz als m., möglichst kurz (in möglichster Kürze), quam brevissime; od. durch quam... potero, quam od. ut... potui, z.B. ich will es so kurz als m. (möglichst kurz) machen, agam quam brevissime potero: soviel über die Grammatik, so kurz als m., haec de grammatice, quam brevissime potui. – so schnell als m., möglichst schnell, quam celerrime; quantā maximā possum celeritate: er marschierte so schnell als m. (in möglichst schnellen Märschen) zu seinem Kollegen, quantis maximis poterat itineribus exercitum ducebat ad collegam. – sogut als m., s. so gut. – so viele als möglich, möglichst viele, quos possum (z.B. conquisivit quos potuit). – möglicherweise, fieri potest od. potest fieri u. bl. potest, ut etc. (es kann geschehen, ist möglich, daß etc., z.B. potest fieri, ut fallar): od. durch fore (bes. bei putare, exspectare, polliceri u. ähnlichen), z.B. welch ein Schauspiel nun stellen wir uns möglicherweise vor, wenn etc., quod tandem spectaculum fore putamus, cum etc. – aller od. jeder m., alle od. jede m., alles od. jedes m., quicumque (jeder mögliche, nur erdenkliche, z.B. quaecumque ornamenta in te proficiscentur); omnes quotquotsuntod. erunt. omnes quicumque (alle, so viele oder die nur immer, jeder mögliche); omnis, quem (quam) possum, omne quod possum, gew. bl. omnis, e (aller, alle, alles, den, die, das ich kann, z.B. ich tue jmdm. alle m. Ehren an, alci omnes, quos possim, honores habeo: alle m. Sorgfalt anwenden, daß etc., omnem curam adhibere, ut etc.: auf alle m. Fälle, ad omnes casus). – alles mögliche, omnia, z.B. alles mögliche (sein möglichstes) tun, versuchen, omnia facere od. omnia experiri; nihil inexpertum omittere: bei etwas, nihil sibi celi qui facere in alqa re: auf alle m. Art, quācumque ratione; auch omnibus rebus.

    deutsch-lateinisches > möglich

  • 13 quicumque

    quī-cum-que (-cunque), quae-cum-que, quod-cum-que pron. relat.
    какой бы ни, кто бы ни, всякий (кто)
    quocumque modo (quācumque ratione) Cлюбым способом или при всяких обстоятельствах
    quodcumque vides, quodcumque movēris Lcn — всё, что ты видишь, к чему ни прикоснёшься

    Латинско-русский словарь > quicumque

  • 14 erdenkliche

    erdenkliche, jeder od. aller, quicumque od. quisquis cogitari od. excogitari od. fingi od. fingi aut excogitari potest, z.B. alle e. Schmeicheleien, blanditiae omnes, quaecumque fingi possunt: jeder e. Frevel, quicquid concipitur nefas: alles Erdenklichedagegen anführen, proponere quicquid excogitari contra potest: hat ernichtjedese. Unheil u. Verbrechen verübt? quicquid mali aut sceleris fingi aut excogitari potest, quod ille non conceperit? – Auch bl. durch quicumque, z.B. auf alle e. Art, quācumque ratione. – oder durch quicquid mit folg. Genet., z.B. jede od. alle e. Missetat, quicquid maleficii est: jeder e. Trost, quicquid solacii afferri potest. – oder durch eine doppelte Negation, z.B. jede e. Art, nullum non genus. Vgl. »aller mögliche« unter »möglich«.

    deutsch-lateinisches > erdenkliche

  • 15 sānō

        sānō āvī, ātus, āre    [sanus], to make sound, heal, cure, restore to health: (vomicam): te: tibi belli volnera sananda sunt: haec volnera, O.: quod ad sanandum me pertineret, N.: Corpora vix ferro sanantur, O.—Fig., to heal, correct, restore, repair, allay, quiet: rei p. partīs aegras et labantīs: quae sanari poterunt, quācumque ratione sanabo: voluntates consceleratas: mentīs, Cs.: cuius causa sanari non potest: id (incommodum) maioribus commodis, Cs.: discordiam, L.
    * * *
    sanare, sanavi, sanatus V
    cure, heal; correct; quiet

    Latin-English dictionary > sānō

  • 16 sano

    sāno, āvi, ātum, 1, v. a. [sanus], to make sound, to heal, cure, restore to health (freq. and class.; syn.: curo, medeor, medico).
    I.
    Lit.:

    quam (vomicam) sanare medici non potuerant,

    Cic. N. D. 3, 28, 70:

    Ptolemaeum,

    id. Div. 2, 66, 135; so,

    aliquem,

    id. Phil. 2, 39, 101 Orell. N. cr.:

    oculorum tumor sanatur,

    id. Tusc. 4, 37, 81:

    tumores,

    Plin. 20, 6, 23, § 55:

    volnera,

    Cic. Rep. 1, 3, 5; id. Verr. 2, 5, 46, § 121; id. Fin. 4, 24, 66; id. Att. 5, 17, 6; Ov. M. 14, 23 (with mederi); Quint. 5, 13, 3:

    Philoctetae crura Machaon, Phoenicis lumina Chiron,

    Prop. 2, 1, 59:

    dolorem,

    Cic. Fam. 5, 16, 1:

    dolores sanat medicina,

    Prop. 2, 1, 57:

    nidorem,

    to correct, remove, Plin. 12, 17, 40, § 81:

    quod ad sanandum me pertineret,

    Nep. Att. 21, 5:

    homo sanatus,

    Ov. R. Am. 113:

    corpora vix ferro sanantur,

    id. ib. 527.—
    II.
    Trop., to heal, correct, restore, repair, allay, quiet, etc. (cf.:

    redintegro, restauro, confirmo): omnes rei publicae partes aegras et labantes sanare et confirmare,

    Cic. Mil. 25, 68:

    quae sanari poterunt, quācumque ratione sanabo,

    id. Cat. 2, 5, 11:

    consolatio, quae levare dolorem tuum posset, si minus sanare potuisset,

    id. Fam. 5, 16, 1:

    voluntates consceleratas,

    id. Sull. 9, 28; cf.

    aliquos (opp. ulcisci),

    id. Cat. 2, 8, 17:

    valde me momorderunt epistulae tuae de Atticā nostrā, eaedem tamen sanaverunt,

    id. Att. 13, 12, 1:

    mentes,

    Caes. B. C. 1, 35; 2, 30 fin.; cf.

    mentem,

    Lucr. 3, 510:

    cujus causa sanari non potest,

    Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6:

    id (incommodum) se celeriter majoribus commodis sanaturum,

    Caes. B. G. 7, 29:

    domestica mala,

    Liv. 6, 18:

    discordiam,

    id. 2, 34; Vell. 2, 3, 3:

    curas salutaribus herbis,

    Tib. 2, 3, 13; Prop. 1, 10, 17:

    amara vitae,

    id. 4 (5), 7, 69:

    scelus,

    Sen. Herc. Fur. 1261:

    unius orationis saluberrimā medicinā sanatus,

    Val. Max. 6, 9, ext. 1:

    adversarios sanatos cupiunt,

    Gell. 2, 12, 4.

    Lewis & Short latin dictionary > sano

См. также в других словарях:

  • ABJURATIO — in Communione Romana ab Haeretico confesio et paenitente, hoc modo exigitur. Publice in Ecclesia praesente omm populô, coram abiuraturo ponitur liber Euangeliorum, tum ipse, depositô capucio, et genibus flexis, ac manibus ad librum positis, legit …   Hofmann J. Lexicon universale

  • soumission — [ sumisjɔ̃ ] n. f. • 1549; submission, soubmission déb. XIVe; lat. submissio 1 ♦ Fait de se soumettre, d être soumis (à une autorité, une loi). ⇒ obéissance, sujétion. « La soumission filiale à l autorité souveraine de l Église » (Bloy). « Fonder …   Encyclopédie Universelle

  • RYSVICUM i. e. RYSWYK — RYSVICUM, i. e. RYSWYK pagus celebris, et peramoenus Hollandiae, suburbanus Hagae Comitum, Potentissimi, Augustissimi, Felicissini, Serenissimi VILHELMI III. Magnae Britanniae Regis, Castro sumptuosissimo, magnificentissimo nobilitatus; in cuius… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Les Thèses De 1914 — Thèses de 1914 Saint Thomas d Aquin, docteur de l église catholique, (1225 1274) En 1914, sous le pontificat de saint Pie X, la Congrégation romaine des Séminaires et Universités promulgua une liste de 24 thèses thomistes considérées comme normæ… …   Wikipédia en Français

  • Les thèses de 1914 — Thèses de 1914 Saint Thomas d Aquin, docteur de l église catholique, (1225 1274) En 1914, sous le pontificat de saint Pie X, la Congrégation romaine des Séminaires et Universités promulgua une liste de 24 thèses thomistes considérées comme normæ… …   Wikipédia en Français

  • Theses de 1914 — Thèses de 1914 Saint Thomas d Aquin, docteur de l église catholique, (1225 1274) En 1914, sous le pontificat de saint Pie X, la Congrégation romaine des Séminaires et Universités promulgua une liste de 24 thèses thomistes considérées comme normæ… …   Wikipédia en Français

  • Thèses de 1914 — Saint Thomas d Aquin, docteur de l église catholique, (1225 1274) En 1914, sous le pontificat de saint Pie X, la Congrégation romaine des Séminaires et Universités promulgua une liste de 24 thèses thomistes considérées comme normæ directivæ tutæ… …   Wikipédia en Français

  • MARIA — I. MARIA Angliae Regina. Filia Henrici VIII. ex Catharina Arragonia, Eduardo VI. non sine veneni suspicione exstincto, successit A. C. 1553. Iohannâ Suffolciâ, quam Rex heredem scripserat, cum marito et socero Dudlaeo, aliisque, capite plexâ. Mox …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ANNULI — originis incertae; fabulae illorum vetustatem a rupe Caucatea repetunt et Promethei vincula eo detorquent. Troianis certe temporibus usum Annuli fuisse ignoratum, Plinius affirmat, hâc ratione ductus, quod Homerus eorum nullam fecerit mentionem,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CAMPIO — I. CAMPIO S. Ecclesiae Romanae, h. e. Defensor et Advocatus, dignitatis a Pontifice Carolo Comiti Andegavensi et Provinciae oblarae nomen, apud Villaneum, l. 6. c. 90. Vide quoque l. 7. c. 23. ut et in voce Defensor. II. CAMPIO Isidoro gladiator …   Hofmann J. Lexicon universale

  • COHORS — περίβολος est, quâ plurima aedificia continentur. Varro, Cohors, quod, ut in villa ex pluribus tectis coniungitur ac quiddam fit unum, sic haec ex manipulis copulatur Cohors. Unde et cohortem pro villa dixêre. Addit, a coercendo dictam. Sed… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»